Overigens meld ik met enige bravoure en grijns dat noch interdenominationeel, noch interdenominationaal, noch interdenominaal tot de bestaande woordenschat wordt gerekend. Wat we ook doen, het is een neologisme.
Interdenominaal wordt in het Afrikaans al wel gebruikt, maar is in het Nederlands een beetje knullig omdat het woord denominaal wel bestaat; het betekent: afgeleid van een zelfstandig naamwoord.
In het Engels hebben ze het dan weer over interdenominational.
Met veel plezier en genoegen stimuleer ik jullie dus allen tot het veelvuldig gebruik van de term interdenominationeel. Deze is overtuigend de moeilijkste van de drie en hoort dus duidelijk in het Nederlands thuis. We hebben nog maar een dikke honderdnegentigduizend andere gebruikers te overtuigen om het te laten accepteren als VanDalistisch woord.
Dus, uw aandacht voor een bericht van algemeen nut:
Wordt van de ontwikkeling van de taal een deel,
Gebruik het woord interdenominationeel!
4 opmerkingen:
oké Guido
wat dacht ge van (in de context dat ik denk dat dit is) universeel?
leuk je hier terug te vinden.
Als je het van op een afstand bekijkt, blijft hetgeen je bedoelt met je moeilijke woord:
Intertoneel.
Een reactie posten